翻译是文明的织网者,用专业与温度编织不同语言间的理解与共鸣
5月7日,第二届“中国—东盟清洁能源能力建设计划”在西安举行,“多能互补专题技术与应用Effective Utilization of Diverse Energy Resources ”为主题,尚语翻译为大会现场提供英语同传、交传口译和会议资料笔译翻译。
东盟地区多能互补发展潜力较好,应用和发展前景可期,国家能源局总经济师郭智在开幕式致辞中表示,中国与东盟人文相亲,山水相连,有着相似的经济基础和能源转型发展需求,共绘能源可持续发展的蓝图成为中国和东盟近年来的合作重点。

